Showing posts with label absurd. Show all posts
Showing posts with label absurd. Show all posts

Thursday, January 28, 2016

A Few Chapters on The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentlemen by Laurence Sterne

Chapter One – The Plot
Well, gentlefolk, at least that’s out of the way!

Chapter Two – The Characters

Young Tristram Shandy, so unfortunately misnamed, is so young he’s still in the womb. He doesn’t even condescend to appear until volume three! This means he writes a bagful of pages before he even has access to paper, pen and inkhorn. But there is his good father and perhaps better mother, who at the outset suffer the ignominy of being depicted clock-winding.  There’s Uncle Toby, who has a passion for fortifications. In fact, verily indeed, whatever compass point provides the direction for whatever conversation, up will pop Uncle Toby and let off about mullions, parapets and ´scarpments. And don’t expect any assistance with vocabulary! Toby’s servant Trim and a forgetful maid called Susannah complete the cast. But there are others everywhere walking in and out of the tale, a farce acted through the momentary opening of doors, a trip to France and an occasional visit to the parlour for a pipe or a snifter.

Chapter Three – The Style

There will be no chapter three. The greatest of all philosophers, the very Slawkenbergius, assures us that the inclusion of third chapters inevitably lowers to tone of a tome, so these notes will have no chapter three, just to repeat what was said earlier. Thus, as a result of this pontification that we may not cross, this particular chapter three does not exist and is hereby deferred until chapter LXVIII of volume six.

Chapter Four – Noses

We all have one, we are told. Restating this perhaps more precisely, so that the good Doctor Hume might not be tempted to issue his objections, we all have the potential to possess one. But nose possessors beware! Be they long and judgmentally wagging, heavy and lewd or retroussé and apologetic, no nose is safe when the infant must be drawn forth into the world with newfangled assistance such as metal forceps.  Imagine the relative frailty of the protrusion compared to the grip of metal tongs! And if the child be a male, let that be the end of it! Or perhaps the end off it…

Chapter Five – The Moral

Morals were always questionable. And since there is nothing left to say on the matter, let’s let chapter five be the same as chapter four. Except let us also include reference to nonsense, absurdity, Monty Python, Cervantes, Rabelais and perhaps anyone else who cares to call in. Including the young Tristram Shandy, gentlemen, the poor unfortunate lad whose memoir this reported ‘novel’ claims to be. Hilarity also must look in to confirm the status of masterpiece, a status obviously to be achieved the moment the redoubtable author, one Laurence Sterne, placed his pen upon paper in Shandy’s name. And let it also be said, that, despite its two and a half centuries of age, the memoir may sound surprisingly modern, if the word Pythonesque be validly employed. Not all readers might be of the opinion, but in the end, what does it matter?

Chapter Six – The End and The Plot Again

So that’s it! The end. Please have a look at my website.



Tuesday, April 3, 2012

Laughable Loves by Milan Kundera

If only Milan Kundera’s short story collection Laughable Loves had been simply an enjoyable read… Several other adjectives come to mind: arresting, compelling, strange, detached, sometimes disappointing. None of these get to the core of the work, a core that, on finishing the book, might seem more elusive than at any time during the progress of the text.

In Laughable Loves we are presented with characters that often seem to behave like cut-outs being pushed across a stage whose set is alien to them. They often seem only partially engaged with their own lives, even lost in their surroundings, no matter how familiar they are claimed to be. They are apparently controlled by others, perhaps by forces not only beyond their control, but also beyond their influence, even beyond their experience.

On the surface, however, this is not a book about totalitarianism or overt control. There are hardly any overtly political themes or references. As a background, as might be expected, this seems to be taken as given. There are references to a faceless system here and there, but this in no Kafka-esque construction of an all-embracing and constraining reality.

In Laughable Loves Milan Kundera seems to imprison people primarily within the demands of their own humanity. They seem to be enslaved by their own, inevitable, controllable but not controlled urges. This is fundamental behaviour that they think they can control, but the fact that they cannot confirms that it controls them. And, of course, the urge of sex, the reality of sex, the realisation of sex, the promise of sex, the deferment of sex, the doing of sex, all of these vie for the forefront of consciousness, their common factor apparently both the motive and the end of all intent. We may play with gods, careers, influence or power, but our ultimate and single-minded motive is the achievement of the momentary majesty of sexual communion. In his film, Casanova may have been likened to an erectile clockwork toy, pre-ordained by virtue of inevitable, hard-wired mechanism to perform whenever wound up.

And in this book, Kundera presents people who mimic such automata, except that occasionally a spring gives, or a cog slips. “Ah, ladies and gentlemen,” he writes, “a man lives a sad life when he cannot take anyone or anything seriously.” But almost no-one in these stories is eventually serious about anything, except the sex drive that controls them and whose realisation so often results in no more than sensations of the ephemeral. Immediately it is the next time that is yearned. They are thus all sad, quite absurdly sad, even as the invisible hand that manipulates their cut-out play in an alien theatre makes them move and perform. Even sadder is the human cut-out who doesn’t even believe that such a controlling hand might exist.

Monday, May 10, 2010

The Woman In The Dunes by Kobo Abe

Novels in translation always present at least twice their share of pitfalls for the reviewer, or even the reader. A translated novel has to be approached as a package, experienced as such and reviewed in kind. After reading The Woman In The Dunes by Kobo Abe I am presented with a wholly new dilemma, however. An entomologist disappears while out bug hunting. He finds himself a virtual prisoner in a sand pit, a pit inhabited by a woman with whom he soon finds a predictable solace. He tries to escape, and does not. He dreams of escape, and does not achieve his goal. The characteristics of his new environment seem to contradict all of his assumptions. Nothing helps. The Woman In The Dunes might be described as absurd. Equally, the term nihilistic might be appropriate. It might even be deliberately trivial. As such it presents an intellectual challenge to the reader who, of necessity, must constantly interpolate the banality of the book’s inaction into a sub-text of potentially enormous significance. I say “potentially” enormous significance because I remain unsure, having finished the book, whether any significance at all might apply. But then again, perhaps that’s the point. The Woman In The Dunes has been likened to Kafka’s Trial or the absurdity of Samuel Beckett’s plays. As an experience, however, none of the suspense of the former nor the bald linguistic power of the latter. Perhaps the novel’s rather one-paced prose was a true reflection of the original. If so, then I might suggest that the writer rather over-stated his point. View the book on amazon The Woman in the Dunes (Penguin Classics)